Крупные кинопремьеры прошли мимо казахстанцев из-за отсутствия дубляжа на казахском
В Казахстане с начала года несколько больших кинопремьер прошли мимо населения из-за отсутствия дубляжа на казахском языке, передает Arbat.media.
В пресс-службе министерства культуры и спорта прокомментировали отсутствие дубляжа на казахском языке, что привело пропуску зрителей нескольких кассовых премьер.
С начала года в Казахстане состоялось несколько больших кинопремьер. Некоторые из них прошли мимо наших зрителей из-за отсутствия дубляжа на казахском языке. Я мониторил мнения - у людей возникли вопросы к нашему министерству. Мы ни в коем случае не должны терять из виду этот вопрос. Кассовые фильмы должны быть доступны для аудитории. Например, в прошлом году при поддержке министерства культуры и спорта состоялись 3 ожидаемых зрителями кинопремьеры с дубляжом на казахском языке. В этом году мы разработали и утвердили постановлением правительства 7-летнюю концепцию развития сферы культуры. Теперь мы ставим задачу, чтобы ежегодно не менее 15 кинопремьер выходили в прокат с казахским дубляжом, - сказал глава МКС Асхат Оралов.
В марте были утверждена правила отбора фильмов для дубляжа на государственный язык. В планах министерства довести долю фильмов на казахском языке в общем прокате до 30%.
И еще одно: выходящие в казахском дубляже картины не всегда показываются в удобное для зрителей время. Мне пишут об этом в соцсетях. Желающим посмотреть фильм на государственном языке зачастую приходится идти в кино поздно ночью. Это, конечно, неправильно, - добавил Оралов.