Актеры дубляжа голливудских фильмов на казахский язык не могут получить зарплату
Творческий коллектив актеров дубляжа, которые перевели несколько голливудских фильмов на казахский язык, не могут получить зарплату, передает Arbat.media со ссылкой на "31 канал".
Отмечается, что помимо фильмов, актеры занимались переводом аудиокниг. Творческий коллектив из 20 человек подписал контракт с компанией "Аттик-Строй" - стороны договорились, актеры выполнили свою работу, но в решающий момент компания отказалась платить.
Специалист по озвучиванию Азамат Канапия утверждает, что актеры работали "с утра до ночи".
У нас были связаны руки, и мы от всего отказались. Мы оставляли свои семьи, не появлялись дома, ночевали в студии, поэтому требуем, чтобы нам выплатили зарплату. Вот и всё! – сказал он.
Заказчиком перевода является Министерство информации и общественного развития. Ведомство объявило тендер, который выиграла компания "Аттик-Строй". В Мининформации оказались недовольны сроком и качеством перевода.
Сдали нам 19 декабря. Книги были некачественные и неполные. При проверке обнаружили много технических и грамматических ошибок, – сказал руководитель Управления Министерства информации и общественного развития Темиргали Тусипов.
В "Аттик-Строй" заявили, что министерство не занималось заказом должным образом. Актеры дубляжа долго не имели материалов, которые нужно было перевести и озвучить.